¡Hola loquer@s around da world! Aquí está Xènia con otra reseña musical, y cambiamos de estilo radicalmente - ¡y tal radical! - os traigo Born to die de Lana del Rey, que a ver cuando tengo un ratito y os hago la reseña de toooooodo el CD junto -se entienden más las canciones- y sin más dilación, os la dejo. Nos leemos :D
Título: Born to dieCantante/Grupo: Lana del Rey
Disco: Born to die
Año: 2012
Puntuación:
Letra y traducción:
Feet don’t fail me now
Pies no me falléis ahora
Take me to the finish line
Llevarme hasta la línea de meta
Oh my heart it breaks every step that I take
Oh, mi corazón se rompe cada paso que doy
But I’m hoping at them gates,
Pero yo confío que todas las puertas
They’ll tell me that you’re mine
Me digan que tú eres mío
Walking through the city streets
Caminando por las calles de la ciudad
Is it by mistake or designed
Es por error o decisión
I feel so alone on Friday nights
Me siento tan sola un viernes por la noche
Can you make it feel like home, if I tell you you’re mine
Pero puedes hacer me sentir en casa, si digo que tú eres mío
It's like I told you honey
Es como te lo dije cariño
Don’t make me sad, don’t make me cry
No me hagas sentir mal, no me hagas llorar
Sometimes love is not enough and the road gets though
A veces, el amor no es suficiente y el camino se hace duro
I don’t know why
No sé por qué
Keep making me laugh
Sigue haciéndome reír
Let’s go get high
Vamos a colocarnos
The road is long, we carry on
El camino es duro, continuemos
Try to have fun in the meantime
Tratando de divertirnos mientras tanto
Come and take a walk on the wild side
Ven y da un paseo por el lado salvaje
Let me kiss you hard in the pouring rain
Déjame besarte fuerte bajo la lluvia
You like your girls insane
Te gustan las chicas dementes
Choose your last words, this is the last time
Escoge tus últimas palabras, esta es la última vez
Cause you and I, we were born to die
Porque tú y yo, hemos nacido para morir
Lost but now I am found
Me perdí pero ahora me he encontrado
I can see but once I was blind
Puedo ver pero una vez estuve ciega
I was so confused as a little child
Estuve tan confusa como una niña pequeña
Triyng to take what I could get
Traté de tomar lo que podía
Scared that I couldn't find
Asustada con lo que no podía encontrarme
All those answers honey
Todas esas respuestas cariño
[[Don’t make me sad, don’t make me cry
No me hagas sentir mal, no me hagas llorar
Sometimes love is not enough and the road gets though
A veces el amor no es suficiente y el camino se hace duro
I don’t know why
No sé por qué
Keep making me laugh
Sigue haciéndome reír
Let go get high
Vamos a colocarnos
The road is long, we carry on
El camino es duro, continuemos
Try to have fun in the meantime
Tratando de divertirnos mientras tanto
Come and take a walk on the wild side
Ven y da un paseo por el lado salvaje
Let me kiss you hard in the pouring rain
Déjame besarte fuerte bajo la lluvia
You like your girls insane
Te gustan las chicas dementes
Choose your last words,
Escoge tus últimas palabras
This is the last time
Este es el último tiempo
Cause you and I
Porque tú y yo
We were born to die x4
Nacimos para morir]] x2
Opinión personal:
El videoclip empieza con Elizabeth Woolridge - más conocida por su nombre artístico, Lana del Rey- abrazada con un chico- el modelo Bradley Spoileau- con la bandera americana tras ellos. Están desnudos con lo que eso me hace pensar que sería una forma de ver de que ella está expuesta a todo el mundo, pero él la protege - sería uno de los motivos por el cual está con el chico.
A lo largo del videoclip le podemos dar sentido a la canción. Quiero decir, si tu lees la letra a secas, podrías encontrarla como si fuese una historia de amor, una historia bonita. Pero si vemos el videoclip - y se está un poco atento- podremos comprobar que es al contrario.
Un poco más del minuto y medio de canción podemos ver como Bradley va tomando control sobre Elizabeth de forma posesiva y agresiva. Ella le canta que ésta sería la última vez que lo hiciese.
A través de la letra podemos ver la evolución de nuestra protagonista, al principio se puede ver que la relación está estable y que está bien, pero cuando llegan al coche - en la canción equivaldría a "let's go get high" la relación se empieza a ser inestable. La propia cantante nos explica - tal y como se puede ver en la traducción de "I can see but once I was blind "- que esa relación no es para ella y que por suerte - o desgracia, según se mire- esa relación no puede seguir así.
Más adelante, en la escena en la cual los dos están estirados en la cama, volvemos a ver una muestra de control por parte de Bradley.
Mientrás él conduce - en una de las escenas finales - tienen un accidente. Elizabeth, lamentablemente, fallece -como se puede ver en la última escena en brazos de Bradley - pero ella ya está en un lugar mejor, lo que podría llamar ella el cielo - lo siento, yo y la religión no nos llevamos muy bien.
Ésta última escena se podría mirar de dos maneras: una ya es la explicada, y la otra sería bastante distinto - y un poco rebuscado:
Todo igual hasta que llegaríamos a la escena del coche, ese trance podría ser una simple discusión que acabase con la pareja, y el beso significaría que ya han roto. El "don't make me sad, don't make me cry" que tanto repite sería porque lo ha dejado y no quiere sentirse mal por ello ya que sabe que le hará un bien.
En la escena del "cielo", cuando entra por la iluminada puerta, sería el paso a la libertad, el paso a quedar con quien quisiese y hacer lo que le plazca. Y la última escena, sería como si Elizabeth estuviese muerta para Bradley -pero por decisión suya.
Sí, lo sé, está rebuscado la segunda, pero me da por darle al coco con las canciones :)
En definitiva, una canción casi perfecta, pero que es inevitable no ponerle un 5/5 ya que, ¿habéis escuchado el instrumental? Es jsdfklajfasdlñfkajs <--- indescriptible.
Y aquí os dejo el vídeo que está subtitulado tanto en español como en inglés:
¿La habéis escuchado? ¿Pensáis hacerlo? ¡Dejádnoslo en comentarios!
No hay comentarios:
Publicar un comentario