miércoles, 3 de julio de 2013

Música: I Don't Wanna Miss A Thing - Aerosmith

Título: I don't wanna miss a thing
Cantante/Grupo: Aerosmith
Disco: Armagedon: The Album
Año: 1998
Puntuación: 
Letra y traducción:


I could stay awake just to hear you breathing
Podría permanecer despierto/a solo para escuchar respirarte
Watch you smile while you are sleeping
Mirando como sonríes mientras duermes
While you're far away and dreaming
Mientras estás lejos y soñando
I could spend my life in this sweet surrender
Podría pasar mi vida en esta dulce rendición
I could stay lost in this moment forever
Podría estar perdido/a en este momento para siempre
Well, every moment spent with you
Porque, cada momento contigo
Is a moment I treasure
Es un tesoro para mí

[[I don't wanna close my eyes
No quiero cerrar mis ojos
I don't wanna fall asleep
No quiero caer dormido/a
'Cause I'd miss you, baby
Porque te echaría de menos baby 
And I don't wanna miss a thing
Y no me quiero perder nada (de ti)
'Cause even when I dream of you
Porque incluso cuando sueño contigo
The sweetest dream would never do
El más dulce momento nunca se podría hacer
I'd still miss you, baby
Te seguiría echando de menos, baby
And I don't wanna miss a thing
Y no quiero perderme nada (de ti )]] CHORUS

Lying close to you
Acostado a tu lado
Feeling your heart beating
Sintiendo tu corazón latir
And I'm wondering what you're dreaming
y preguntándome qué estarás soñando,
Wondering if it's me you're seeing
preguntándome si soy yo lo que estás viendo
Then I kiss your eyes and thank God we're together
Luego beso tus ojos y doy gracias a Dios por estar juntos
And I just wanna stay with you
Y solo quiero estar contiog
In this moment forever, forever and ever
En este momento por siempre, por siempre y para siempre

[Chorus]

I don't wanna miss one smile
No quiero echar de menos una sonrisa
I don't wanna miss one kiss
No quiero echar de menos un beso
Well, I just wanna be with you
Yo solo quiero estar contigo
Right here with you, just like this
Aquí mismo contigo, justo como ahora
I just wanna hold you close
Solo quiero tenerte cerca
Feel your heart so close to mine
Sentir tu corazón cerca del mio
And just stay here in this moment
Estar así como en este momento
For all the rest of time, yeah 
Por el resto del tiempo, yeah

[Chorus]

I don't wanna close my eyes
No quiero cerrar mis ojos 
I don't wanna fall asleep
No quiero caer dormido/a
'Cause I'd miss you, baby
Porque te echo de menos baby
And I don't wanna miss a thing x2
Y no quiero perderme nada (de ti)

Opinión personal:
Ni siquiera os he saludado, que mala educación, ¡perdón!
Bueno ¿qué decir de esta maravillosa canción? Simplemente que lo tiene todo
En serio, en las otras dos canciones puntuadas con matricula sí que eran para escucharlas, pero esta en serio, ya es pecado que no la hayáis escuchado en vuestra vida - hay que puntualizar que salió en la famosa película Armagedon, es más, de ahí viene la canción.
Soy bastante fan de este grupo, pero esta canción me supera. Aun ahora, después de mucho tiempo escuchándola, me ha hecho llorar - vaaaale, puede que hoy esté un poco "ñoña" y que me afecte más por eso, pero es que es fjksdlajfsdlñafja.
Hoy entiendo la canción a la perfección, echo de menos a una persona, y es lo peor. Es decir, todos cuando estamos con esa persona queremos que el momento especial con esa persona perdure y nunca acabe; nadie quiere cerrar los ojos y echar de menos a esa persona. La queremos a nuestro lado.
Nadie quiere perderse ningún detalle con esa persona - por eso el cantante dice que no quiere caer dormido, ya que se lo perdería.
Puede que Loráh me mate cuando lea esto, y diga que es demasiado cursi y tal. Pero todos necesitamos ser cursis alguna vez, y más si estás "ñoño/a".
Me vueeelvo a repetir, si no habéis escuchado esta canción hacedlo, ¡estuvo nominada a un Oscar en 1998 a canción más original!
Y ahora que me doy cuenta siempre hago reseñas de canciones tristes o con mensaje de esa temática... Prometo hacer alguna más animada :)
Y siento que esta reseña es demasiado floja por la canción que es, así que a los seguidores del blog, fans de la canción y demás personas que leen esto, lo siento, pero tenía que desahogarme diciendo que era muy bonita y que la entendía - a estas horas no hay mucha gente despierta que te escuche la verdad, sois mis psicólogos(?).
Bueno, no hay mucho que decir, si leéis la traducción - que la traduje yo, aviso por si hay fallos -, ya sabéis de que va la canción. Una historia de amor. Ciertamente, tiene una historia sencilla pero con un mensaje muy bonito, por eso tiene el 5/5.
Dicho esto, mañana - es decir dentro de unas horas - subiré otra reseña que estaba preparando - es cierto, la tengo en borrador T.T - así que nos leemos :)

¿La habéis escuchado? ¿Pensáis hacerlo? (más os vale) ¡Dejádnoslo en comentarios!

domingo, 16 de junio de 2013

Música: Lana del Rey - Born to Die (Canción)

¡Hola loquer@s around da world! Aquí está Xènia con otra reseña musical, y cambiamos de estilo radicalmente - ¡y tal radical! - os traigo Born to die de Lana del Rey, que a ver cuando tengo un ratito y os hago la reseña de toooooodo el CD junto -se entienden más las canciones- y sin más dilación, os la dejo. Nos leemos :D
Título:  Born to die
Cantante/Grupo: Lana del Rey
Disco: Born to die
Año: 2012
Puntuación: 
Letra y traducción:
Feet don’t fail me now 
Pies no me falléis ahora
Take me to the finish line 
Llevarme hasta la línea de meta
Oh my heart it breaks every step that I take 
Oh, mi corazón se rompe cada paso que doy
But I’m hoping at them gates, 
Pero yo confío que todas las puertas
They’ll tell me that you’re mine 
Me digan que tú eres mío

Walking through the city streets 
Caminando por las calles de la ciudad
Is it by mistake or designed 
Es por error o decisión
I feel so alone on Friday nights 
Me siento tan sola un viernes por la noche
Can you make it feel like home, if I tell you you’re mine 
Pero puedes hacer me sentir en casa, si digo que tú eres mío
It's like I told you honey 
Es como te lo dije cariño

Don’t make me sad, don’t make me cry 
No me hagas sentir mal, no me hagas llorar
Sometimes love is not enough and the road gets though 
A veces, el amor no es suficiente y el camino se hace duro
I don’t know why 
No sé por qué
Keep making me laugh 
Sigue haciéndome reír 
Let’s go get high 
Vamos a colocarnos
The road is long, we carry on
El camino es duro,  continuemos
Try to have fun in the meantime 
Tratando de divertirnos mientras tanto

Come and take a walk on the wild side 
Ven y da un paseo por el lado salvaje
Let me kiss you hard in the pouring rain
Déjame besarte fuerte bajo la lluvia 
You like your girls insane 
Te gustan las chicas dementes
Choose your last words, this is the last time
Escoge tus últimas palabras, esta es la última vez 
Cause you and I, we were born to die 
Porque tú y yo, hemos nacido para morir

Lost but now I am found 
Me perdí pero ahora me he encontrado
I can see but once I was blind 
Puedo ver pero una vez estuve ciega
I was so confused as a little child 
Estuve tan confusa como una niña pequeña
Triyng to take what I could get 
Traté de tomar lo que podía
Scared that I couldn't find 
Asustada con lo que no podía encontrarme
All those answers honey 
Todas esas respuestas cariño

 [[Don’t make me sad, don’t make me cry 
No me hagas sentir mal, no me hagas llorar
Sometimes love is not enough and the road gets though
A veces el amor no es suficiente y el camino se hace duro
I don’t know why 
No sé por qué
Keep making me laugh 
Sigue haciéndome reír
Let go get high 
Vamos a colocarnos
The road is long, we carry on
 El camino es duro, continuemos
Try to have fun in the meantime 
Tratando de divertirnos mientras tanto

Come and take a walk on the wild side 
Ven y da un paseo por el lado salvaje
Let me kiss you hard in the pouring rain 
Déjame besarte fuerte bajo la lluvia
You like your girls insane 
Te gustan las chicas dementes
Choose your last words, 
Escoge tus últimas palabras
This is the last time 
Este es el último tiempo
Cause you and I 
Porque tú y yo
We were born to die x4 
Nacimos para morir]] x2


Opinión personal:


El videoclip empieza con Elizabeth Woolridge - más conocida por su nombre artístico, Lana del Rey- abrazada con un chico- el modelo Bradley Spoileau- con la bandera americana tras ellos. Están desnudos con lo que eso me hace pensar que sería una forma de ver de que ella está expuesta a todo el mundo, pero él la protege - sería uno de los motivos por el cual está con el chico.

A lo largo del videoclip le podemos dar sentido a la canción. Quiero decir, si tu lees la letra a secas, podrías encontrarla como si fuese una historia de amor, una historia bonita. Pero si vemos el videoclip - y se está un poco atento- podremos comprobar que es al contrario.
Un poco más del minuto y medio de canción podemos ver como Bradley va tomando control sobre Elizabeth de forma posesiva y agresiva. Ella le canta que ésta sería la última vez que lo hiciese.
A través de la letra podemos ver la evolución de nuestra protagonista, al principio se puede ver que la relación está estable y que está bien, pero cuando llegan al coche - en la canción equivaldría a "let's go get high" la relación se empieza a ser inestable. La propia cantante nos explica - tal y como se puede ver en la traducción de "I can see but once I was blind "- que esa relación no es para ella y que por suerte - o desgracia, según se mire- esa relación no puede seguir así.
Más adelante, en la escena en la cual los dos están estirados en la cama, volvemos a ver una muestra de control por parte de Bradley. 
Mientrás él conduce - en una de las escenas finales - tienen un accidente. Elizabeth, lamentablemente, fallece -como se puede ver en la última escena en brazos de Bradley - pero ella ya está en un lugar mejor, lo que podría llamar ella el cielo - lo siento, yo y la religión no nos llevamos muy bien.
Ésta última escena se podría mirar de dos maneras: una ya es la explicada, y la otra sería bastante distinto - y un poco rebuscado:
Todo igual hasta que llegaríamos a la escena del coche, ese trance podría ser una simple discusión que acabase con la pareja, y el beso significaría que ya han roto. El "don't make me sad, don't make me cry" que tanto repite sería porque lo ha dejado y no quiere sentirse mal por ello ya que sabe que le hará un bien.
En la escena del "cielo", cuando entra por la iluminada puerta, sería el paso a la libertad, el paso a quedar con quien quisiese y hacer lo que le plazca. Y la última escena, sería como si Elizabeth estuviese muerta para Bradley -pero por decisión suya. 


Sí, lo sé, está rebuscado la segunda, pero me da por darle al coco con las canciones :)

En definitiva, una canción casi perfecta, pero que es inevitable no ponerle un 5/5 ya que, ¿habéis escuchado el instrumental? Es jsdfklajfasdlñfkajs <--- indescriptible.
Y aquí os dejo el vídeo que está subtitulado tanto en español como en inglés:



¿La habéis escuchado? ¿Pensáis hacerlo? ¡Dejádnoslo en comentarios!

viernes, 14 de junio de 2013

Primer amor - Espido Freire

¡Muy buenas, loquer@s around da world! Al final solo publicaré yo, sip. Será solo mi blog. Mío, mío, mío. Nah, es broma. Quería traer para esta semana Si fueras mío, la segunda parte de El chico malo, pero está resultando ser peor que el primero y soy incapaz de seguir, aunque me guste más esta protagonista... Y aquí os dejo el libro de hoy olé!
Título: Primer amor
Autor/a: Espido Freire
Editorial: temas de hoy

Páginas: 215
Puntuación: 
Precio papel: 5, 20 €
Precio eBook: 2, 99 €
Sinopsis:
"No se vive más amor que el primero, a partir de ahí, comienzan a amontonarse. De hecho, no se siente más amor que el primero, rememorado una y otra vez". Apoyándose en cuentos tradicionales y grandes pasajes románticos de la literatura universal, Freire consagra este su primer ensayo al primer amor y a su validez eterna.
Opinión personal:
Esta reseña será bastante corta, no hay mucho que decir de ella.
Este libro no es sobre una historia en sí, sino una crítica hacia el primer amor. Me lo dejó una amiga y en un principio no quise leerlo por el título, ya que yo y el amor love love love como que no. Pero al enterarme que era toda una crítica al primer amor, pues nada... qué se le va a hacer!

Los riachuelos pululaban de vida, los renacuajos se convertían en ranas y las ranas en posibles reyes encantados, y en todos los gusanos aguardaba la promesa de las mariposas.

Como bien indica la sinopsis, Espido coge cuentos y relatos tradicionales como Cenicienta, La Bella y la Bestia, Robin Hood... todos diferentes entre sí. Analiza cómo son las princesas y los príncipes, sus comportamientos y como todo esto se adapta en historias actuales, situaciones de parejas. Un ejemplo sería Robin Hood, el típico caso de chico malo. O Pulgarcita, la casamentera. O Rapunzel, la mosquita muerta. Todos y cada uno con una personalidad diferente. Y lo sorprendente es que la clava en todo.
Decir que se centra más en el mundo occidental y muy pocas veces hace mención a cosas orientales, una de ellas el cuento Las mil y una noches.

Hamlet: dudo, luego existo
Muda y pálida, asiste a la pelea de los dos hombres sobre su tumba. Viva, era un instrumento que los hombres utilizaban; muerta, se ha transformado en una excusa para la venganza.

Me encanta la forma de Espido al escribir. No sabría describirlo pero mola xD Tampoco es la cosa del otro mundo, pero utiliza un lenguaje culto pero que todo el mundo entienda. Y a veces pone toques de humor.
También clasifica la clase de amores, que se podría decir son los capítulos. Por ejemplo, "Chica conoce chico", "Los tímidos"...

Barba Azul: la maté porque era mía
El ser humano es un terrible animal: olvida rápidamente las caricias, pero es incapaz de dejar atrás los latigazos. Y, cuando ha abandonado la infancia y se encuentra en posición de otorgar caricias o golpes, escoge los golpes.

Me ha gustado muchísimo y debería ser lectura obligatoria en el instituto, para ver mejor las cosas claras y más o menos saber lo que nos vamos a encontrar y por la gran reflexión sobre lo concerniente al amor. Le he puesto un 4,5/5 porque hay un apartado de un par de párrafos cortitos que no me ha gustado. Empieza diciendo que va a explicar un cuento oriental, específicamente japonés, que es muy tonto. Y entonces salta y empieza a decir que en realidad ese cuento podría pasarse por ruso perfectamente ya que éstos hacen siempre cosas tontas. Ha puesto a parir a Rusia y encima, de una forma indirecta, también a Japón. Ah, y también está que ni siquiera explica el cuento.

Historias en las que se comieron perdices y fueron felices para siempre. O casi para siempre. Toda gran historia de amor, afirmaba Hemingway, finaliza en tragedia si se prolonga lo suficiente. Si no se rompe por el camino, la destruye la muerte.

Al final del libro la autora pone un resumen de todos los cuentos y relatos mencionados, pero el original, no las versiones Disney en el caso de las princesas y demás. Y por último, estas 2 frases que también me gustaron mucho:

La cajita de yesca: la pasión
El amor es lo mejor del mundo, después de los caramelos para la tos.

Los dos hermanos: los cuatro muleros
El dilema ya no es más: "¿A quién quieres más: a tu papá o a tu mamá?" sino: "¿A quién quieres más, a tu mamá o a la mamá de tus hijos? ¿A tu hermano o a su hermosa mujer? ¿A tu esposa o a su apetecible hermana?"

En conclusión, es un buen libro, entretenido, con el que reflexionas, rápido de leer aunque recomiendo que os toméis vuestro tiempo, sin prisas.

PD: Al final no ha quedado muy corta... xD

¿Lo has leído? ¿Te ha gustado? ¡Déjanoslo en comentarios!