Mostrando entradas con la etiqueta Música. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Música. Mostrar todas las entradas

miércoles, 3 de julio de 2013

Música: I Don't Wanna Miss A Thing - Aerosmith

Título: I don't wanna miss a thing
Cantante/Grupo: Aerosmith
Disco: Armagedon: The Album
Año: 1998
Puntuación: 
Letra y traducción:


I could stay awake just to hear you breathing
Podría permanecer despierto/a solo para escuchar respirarte
Watch you smile while you are sleeping
Mirando como sonríes mientras duermes
While you're far away and dreaming
Mientras estás lejos y soñando
I could spend my life in this sweet surrender
Podría pasar mi vida en esta dulce rendición
I could stay lost in this moment forever
Podría estar perdido/a en este momento para siempre
Well, every moment spent with you
Porque, cada momento contigo
Is a moment I treasure
Es un tesoro para mí

[[I don't wanna close my eyes
No quiero cerrar mis ojos
I don't wanna fall asleep
No quiero caer dormido/a
'Cause I'd miss you, baby
Porque te echaría de menos baby 
And I don't wanna miss a thing
Y no me quiero perder nada (de ti)
'Cause even when I dream of you
Porque incluso cuando sueño contigo
The sweetest dream would never do
El más dulce momento nunca se podría hacer
I'd still miss you, baby
Te seguiría echando de menos, baby
And I don't wanna miss a thing
Y no quiero perderme nada (de ti )]] CHORUS

Lying close to you
Acostado a tu lado
Feeling your heart beating
Sintiendo tu corazón latir
And I'm wondering what you're dreaming
y preguntándome qué estarás soñando,
Wondering if it's me you're seeing
preguntándome si soy yo lo que estás viendo
Then I kiss your eyes and thank God we're together
Luego beso tus ojos y doy gracias a Dios por estar juntos
And I just wanna stay with you
Y solo quiero estar contiog
In this moment forever, forever and ever
En este momento por siempre, por siempre y para siempre

[Chorus]

I don't wanna miss one smile
No quiero echar de menos una sonrisa
I don't wanna miss one kiss
No quiero echar de menos un beso
Well, I just wanna be with you
Yo solo quiero estar contigo
Right here with you, just like this
Aquí mismo contigo, justo como ahora
I just wanna hold you close
Solo quiero tenerte cerca
Feel your heart so close to mine
Sentir tu corazón cerca del mio
And just stay here in this moment
Estar así como en este momento
For all the rest of time, yeah 
Por el resto del tiempo, yeah

[Chorus]

I don't wanna close my eyes
No quiero cerrar mis ojos 
I don't wanna fall asleep
No quiero caer dormido/a
'Cause I'd miss you, baby
Porque te echo de menos baby
And I don't wanna miss a thing x2
Y no quiero perderme nada (de ti)

Opinión personal:
Ni siquiera os he saludado, que mala educación, ¡perdón!
Bueno ¿qué decir de esta maravillosa canción? Simplemente que lo tiene todo
En serio, en las otras dos canciones puntuadas con matricula sí que eran para escucharlas, pero esta en serio, ya es pecado que no la hayáis escuchado en vuestra vida - hay que puntualizar que salió en la famosa película Armagedon, es más, de ahí viene la canción.
Soy bastante fan de este grupo, pero esta canción me supera. Aun ahora, después de mucho tiempo escuchándola, me ha hecho llorar - vaaaale, puede que hoy esté un poco "ñoña" y que me afecte más por eso, pero es que es fjksdlajfsdlñafja.
Hoy entiendo la canción a la perfección, echo de menos a una persona, y es lo peor. Es decir, todos cuando estamos con esa persona queremos que el momento especial con esa persona perdure y nunca acabe; nadie quiere cerrar los ojos y echar de menos a esa persona. La queremos a nuestro lado.
Nadie quiere perderse ningún detalle con esa persona - por eso el cantante dice que no quiere caer dormido, ya que se lo perdería.
Puede que Loráh me mate cuando lea esto, y diga que es demasiado cursi y tal. Pero todos necesitamos ser cursis alguna vez, y más si estás "ñoño/a".
Me vueeelvo a repetir, si no habéis escuchado esta canción hacedlo, ¡estuvo nominada a un Oscar en 1998 a canción más original!
Y ahora que me doy cuenta siempre hago reseñas de canciones tristes o con mensaje de esa temática... Prometo hacer alguna más animada :)
Y siento que esta reseña es demasiado floja por la canción que es, así que a los seguidores del blog, fans de la canción y demás personas que leen esto, lo siento, pero tenía que desahogarme diciendo que era muy bonita y que la entendía - a estas horas no hay mucha gente despierta que te escuche la verdad, sois mis psicólogos(?).
Bueno, no hay mucho que decir, si leéis la traducción - que la traduje yo, aviso por si hay fallos -, ya sabéis de que va la canción. Una historia de amor. Ciertamente, tiene una historia sencilla pero con un mensaje muy bonito, por eso tiene el 5/5.
Dicho esto, mañana - es decir dentro de unas horas - subiré otra reseña que estaba preparando - es cierto, la tengo en borrador T.T - así que nos leemos :)

¿La habéis escuchado? ¿Pensáis hacerlo? (más os vale) ¡Dejádnoslo en comentarios!

domingo, 16 de junio de 2013

Música: Lana del Rey - Born to Die (Canción)

¡Hola loquer@s around da world! Aquí está Xènia con otra reseña musical, y cambiamos de estilo radicalmente - ¡y tal radical! - os traigo Born to die de Lana del Rey, que a ver cuando tengo un ratito y os hago la reseña de toooooodo el CD junto -se entienden más las canciones- y sin más dilación, os la dejo. Nos leemos :D
Título:  Born to die
Cantante/Grupo: Lana del Rey
Disco: Born to die
Año: 2012
Puntuación: 
Letra y traducción:
Feet don’t fail me now 
Pies no me falléis ahora
Take me to the finish line 
Llevarme hasta la línea de meta
Oh my heart it breaks every step that I take 
Oh, mi corazón se rompe cada paso que doy
But I’m hoping at them gates, 
Pero yo confío que todas las puertas
They’ll tell me that you’re mine 
Me digan que tú eres mío

Walking through the city streets 
Caminando por las calles de la ciudad
Is it by mistake or designed 
Es por error o decisión
I feel so alone on Friday nights 
Me siento tan sola un viernes por la noche
Can you make it feel like home, if I tell you you’re mine 
Pero puedes hacer me sentir en casa, si digo que tú eres mío
It's like I told you honey 
Es como te lo dije cariño

Don’t make me sad, don’t make me cry 
No me hagas sentir mal, no me hagas llorar
Sometimes love is not enough and the road gets though 
A veces, el amor no es suficiente y el camino se hace duro
I don’t know why 
No sé por qué
Keep making me laugh 
Sigue haciéndome reír 
Let’s go get high 
Vamos a colocarnos
The road is long, we carry on
El camino es duro,  continuemos
Try to have fun in the meantime 
Tratando de divertirnos mientras tanto

Come and take a walk on the wild side 
Ven y da un paseo por el lado salvaje
Let me kiss you hard in the pouring rain
Déjame besarte fuerte bajo la lluvia 
You like your girls insane 
Te gustan las chicas dementes
Choose your last words, this is the last time
Escoge tus últimas palabras, esta es la última vez 
Cause you and I, we were born to die 
Porque tú y yo, hemos nacido para morir

Lost but now I am found 
Me perdí pero ahora me he encontrado
I can see but once I was blind 
Puedo ver pero una vez estuve ciega
I was so confused as a little child 
Estuve tan confusa como una niña pequeña
Triyng to take what I could get 
Traté de tomar lo que podía
Scared that I couldn't find 
Asustada con lo que no podía encontrarme
All those answers honey 
Todas esas respuestas cariño

 [[Don’t make me sad, don’t make me cry 
No me hagas sentir mal, no me hagas llorar
Sometimes love is not enough and the road gets though
A veces el amor no es suficiente y el camino se hace duro
I don’t know why 
No sé por qué
Keep making me laugh 
Sigue haciéndome reír
Let go get high 
Vamos a colocarnos
The road is long, we carry on
 El camino es duro, continuemos
Try to have fun in the meantime 
Tratando de divertirnos mientras tanto

Come and take a walk on the wild side 
Ven y da un paseo por el lado salvaje
Let me kiss you hard in the pouring rain 
Déjame besarte fuerte bajo la lluvia
You like your girls insane 
Te gustan las chicas dementes
Choose your last words, 
Escoge tus últimas palabras
This is the last time 
Este es el último tiempo
Cause you and I 
Porque tú y yo
We were born to die x4 
Nacimos para morir]] x2


Opinión personal:


El videoclip empieza con Elizabeth Woolridge - más conocida por su nombre artístico, Lana del Rey- abrazada con un chico- el modelo Bradley Spoileau- con la bandera americana tras ellos. Están desnudos con lo que eso me hace pensar que sería una forma de ver de que ella está expuesta a todo el mundo, pero él la protege - sería uno de los motivos por el cual está con el chico.

A lo largo del videoclip le podemos dar sentido a la canción. Quiero decir, si tu lees la letra a secas, podrías encontrarla como si fuese una historia de amor, una historia bonita. Pero si vemos el videoclip - y se está un poco atento- podremos comprobar que es al contrario.
Un poco más del minuto y medio de canción podemos ver como Bradley va tomando control sobre Elizabeth de forma posesiva y agresiva. Ella le canta que ésta sería la última vez que lo hiciese.
A través de la letra podemos ver la evolución de nuestra protagonista, al principio se puede ver que la relación está estable y que está bien, pero cuando llegan al coche - en la canción equivaldría a "let's go get high" la relación se empieza a ser inestable. La propia cantante nos explica - tal y como se puede ver en la traducción de "I can see but once I was blind "- que esa relación no es para ella y que por suerte - o desgracia, según se mire- esa relación no puede seguir así.
Más adelante, en la escena en la cual los dos están estirados en la cama, volvemos a ver una muestra de control por parte de Bradley. 
Mientrás él conduce - en una de las escenas finales - tienen un accidente. Elizabeth, lamentablemente, fallece -como se puede ver en la última escena en brazos de Bradley - pero ella ya está en un lugar mejor, lo que podría llamar ella el cielo - lo siento, yo y la religión no nos llevamos muy bien.
Ésta última escena se podría mirar de dos maneras: una ya es la explicada, y la otra sería bastante distinto - y un poco rebuscado:
Todo igual hasta que llegaríamos a la escena del coche, ese trance podría ser una simple discusión que acabase con la pareja, y el beso significaría que ya han roto. El "don't make me sad, don't make me cry" que tanto repite sería porque lo ha dejado y no quiere sentirse mal por ello ya que sabe que le hará un bien.
En la escena del "cielo", cuando entra por la iluminada puerta, sería el paso a la libertad, el paso a quedar con quien quisiese y hacer lo que le plazca. Y la última escena, sería como si Elizabeth estuviese muerta para Bradley -pero por decisión suya. 


Sí, lo sé, está rebuscado la segunda, pero me da por darle al coco con las canciones :)

En definitiva, una canción casi perfecta, pero que es inevitable no ponerle un 5/5 ya que, ¿habéis escuchado el instrumental? Es jsdfklajfasdlñfkajs <--- indescriptible.
Y aquí os dejo el vídeo que está subtitulado tanto en español como en inglés:



¿La habéis escuchado? ¿Pensáis hacerlo? ¡Dejádnoslo en comentarios!

miércoles, 24 de abril de 2013

Música: Cancer - My Chemical Romance


Título canción: Cancer
Grupo/Cantante: My Chemical Romance
Disco: The Black Parade
Año publicación: 2006
Puntuación:  (¡Pecado no escucharla!)

Letra de canción (inglés y traducida por mua):


Turn Away
 Aléjate
If You Could Get Me A Drink 
Si pudieras darme un vaso
Of Water 'Couse My Lips 
 De agua porque mis labios
Are Chapped And Faded
 Están secos y agrietados
Call My Aunt Mary 
Llama a mi tía Mary
Help Her Gather All My Things 
Ayúdala a recoger todas mis cosas
And Bury Me In All My Favorite Colors 
Y entiérrame en todos mis colores favoritos
My Sisters And My Brothers Still 
Tranquilos hermanos y hermanas mios
I Will Not Kiss You 
No te besaré

Cause The Hardest Part Of This 
Porque la parte difícil de ésto
Is Leaving You 
Es dejarte

Now Turn Away 
Ahora me alejaré
'Cause I'm Awful Just To See 
Porque me siento horrible solo viendo
'Cause All My Hairs Abandoned All My Body 
Que todos los pelos abandonaron mi cuerpo
Oh My Agony 
Oh! Mi agonía
Know That I Wll Never Marry 
Saber que nunca me casaré
Baby I'm Just Soggy From The Chemo 
Cariño, solo estoy empapado de la químio
But Counting Down The Days To Go 
Pero contando los días que quedan para irme

It Just Ain't Living 
Solo ya no estoy viviendo
And I Just Hope You Konw
Y espero que lo entiendas 

That If You Say 
Que si tu dices
Goodbye Today 
Hoy adiós
I'd Ask You To Be True 
Yo te pediré que seas fiel
'Cause The Hardest Part Of This 
Porque la parte difícil de esto
Is Leaving You 
Es dejarte

'Cause The Hardest Part Of This 
Porque la parte difícil de esto
Is Leaving You
Es dejarte

Opinión personal: 

Esta canción es una de las canciones más bonitas que he escuchado en mi vida.
La primera vez que la escuché se me saltaron las lágrimas de emoción (he de señalar, que, por suerte, no he perdido a nadie muy cercano). Para mí la canción es casi perfecta (le queda muuuy poquito)
Sinceramente, esta canción hay que escucharla en directo (yo fui al concierto de My Chemical Romance hace tres años -creo-). Recuerdo que mucha gente llevaba carteles diciendo "Thank You", y muchos de ellos - en los cuales me incluyo- estaban llorando.

Sé que mucha gente no conocerá este grupo (la mayoría) ya que es un grupo clasificado "Rock-Punk" pero sinceramente, tenéis que escuchar esta canción.

Gerard Way -el cantante- habla desde la perspectiva de un chico tumbado en la cama- se puede saber porque pide que le pasen un vaso de agua- que sufre cáncer. Él pide actos que se deberán cumplir cuando el día llegue, cuando se da cuenta de que la parte difícil de su ida es que dejará a su pareja, a la que tanto ama.  Si comparamos esta canción con otras del disco, tendría un significado diferente pero con la misma figura de la pareja.
Hemos de señalar que Way no ha sufrido cáncer- ni él ni ninguno de su banda- pero comentó en una entrevista que le resultó muy difícil ver como personas -sobretodo niños- sufrían de tal manera, y era la forma más hermosa de hacerles homenaje.
Y lo es: una canción preciosa que después de haberla escuchado años, me sigue poniendo los pelos de punta.

Por cierto: ánimo a todas aquellas personas que están pasando, han pasado, o que algún familiar o amigo estén pasando por un cáncer -da igual el tipo que sea-. Vosotros sois los verdaderos luchadores.

¿La habéis escuchado? ¿Qué pensáis? ¡Dejádnoslo en comentarios!